Arguing Ibn ‘Arabī and Astrology in the Aq Qoyunlu Lands

Folio from a Shahnama (Book of kings) by Firdawsi (d. 1020)
While this miniature is meant to depict a scene from the Shāhnāma, it was produced for the Aq Qoyunlu court (as part of the so-called ‘Big Head Shāhnāma‘) and can give us an idea of what Aq Qoyunlu elites in the immediate orbit of the court would have looked like, their clothing and adjacent material objects reflective of their status; for a sufi such as Ibrāhīm-i Gülşenī there was always a certain ambiguity involved in politically positioning one’s self vis-a-vis such luxury and wealth. (Freer and Sackler S1986.172)

Claims to knowledge and authority are almost always contested, whatever the period or society, but in the often politically and culturally tumultuous Islamicate lands of the 15th and 16th centuries- the pivot point between ‘medieval’ and ‘early modern’- conflict and contestation were particularly vigorous and wide-ranging. Different models of religious authority- some centered on sainthood, others on exoteric scholarly acumen, with many grades within and between- as well as often sharply divergent versions of political authority and justification, to name but two categories of conflict, circulated and clashed from the Maghrib to Inner Asia. Advocates of one epistemic position or source of authority often sought political and culturally advantage, working to ‘cancel’ their adversaries, to use contemporary parlance.

In the massive Ottoman Turkish hagiographic work Menākıb-i İbrāhīm-i Gülşenī by Muḥyī-yi Gülşenī (d. 1605), which describes the life, travails, and practices of the founder of the Gülşenī ṭarīqa, Ibrāhīm-i Gülşenī (d. 1534), we find many valuable snapshots of such conflict in the Ottoman lands- where Ibrāhīm ended up and where his hagiographer Muḥyī lived most of his life- as well as in Ibrāhīm’s native territory, the Aq Qoyunlu domains (which covered parts of what are now Iran, Iraq, Azerbaijan, Armenia, and Turkey). I have selected two such instances that are chronologically close together, both set in the waning days of the Aq Qoyunlu dynasty in the late fifteenth century: in the first, we see conflict over the works of Ibn ‘Arabī, the famous (or infamous according to some) medieval sufi theologian and philosopher whose works and ideas would have a massive impact well into our own day. The second excerpt has to do with conflict between Shaykh Ibrāhīm and court astrologers attached to Sultan Ya’qūb’s court. We begin with the conflict over Ibn ‘Arabī; the accusation of the ẖalīfes (appointed delegates of a sufi shaykh) being ‘Fuṣūṣīs’ is in reference to one of Ibn ‘Arabī’s most famous works, Fuṣūs al-ḥikam:

It is related that when the ẖalīfes of Dede [ʿUmar Rūshanī, Ibrāhīm’s precepting shaykh] Efendi dispersed in order to instruct the Turkmen of Qarabāǧ, while the common people were lovingly engaged with zikr and meditation, certain students of ‘ilm in that region, having conversed with them, became envious and accused them if infidelity, saying, “These are Fuṣūṣīs!’ They gathered together and came before Dede [Efendi], said some worthless things, then took [copies] of the Fuṣūs and piled them up. The venerable Dede said, “I am not Shaykh Ibn ’Arabī’s trustee, but there are portions of the noble Qur’an therein, and burning [them] would be a sin.” He having said this, they all rushed together and bore the venerable Dede off to Tabriz for examination (teftīş). Coming before Qāḍī ‘Īsā they acted very impolitely (bī-adablik).

When Shaykh Ibrāhīm received report of this, he immediately found a mount and came to Qāḍī ‘Īsā. He saw that some hundred immature [literally, ‘not cooked,’ nā-puẖte] students (suẖte) had assembled. He inquired about their condition. When they answered, the shaykh said: ‘It’s a wonder— every time that you brought to us any need of yours, we would fulfill it, but now what is this shamelessness? If you are envious of offerings, tithes, and charity, then come and go to your proper place. The fuqarā’ are not seekers of this world below, and those who act with impropriety will receive their lot.” So saying he broke up the assembly. While the shaykh was together with Qāḍī ‘Īsā, they arranged it such that coming to Sulṭān Ya’qūb they conveyed him to the venerable Dede, and coming to the venerable Dede the sultan entered, made ziyāret, and asked his prayers. Qāḍī ‘Īsā then summoned the ‘ulamā’, and Shaykh Ibrāhīm called the venerable Dede to a feast, saying, “All is at your disposal!” Not wishing to be at odds with Shaykh Ibrāhīm or Qāḍī ‘Īsā, all of the ‘ulamā’ kissed the venerable Dede’s hand, asked his supplicatiom, and sought his forgiveness. Mevlānā ‘Abd al-Ghanī and Mevlānā spent seven days withdrawn in the venerable Dede’s service, and reaped much benefit thereby. [1]

A couple of interesting things stand out: first, this passage reminds us that whereas in the early modern period Ibn ‘Arabī would be increasingly universally received, including among the ‘exoteric ‘ulamā” as a saint and master theologian (though hold-outs rejecting or critiquing him would certainly persist), in the 15th century deep divides still remained, with many Islamic scholars rejecting al-Shaykh al-Akbar as not just incorrect but as an infidel [2]. Dede ʿUmar’s own position is itself a bit ambiguous here, as he disavows being the ‘trustee’ of Ibn ‘Arabī, and defends his works rather lamely (though perhaps this was temporary exigency). Ibrāhīm-i Gülşenī, by contrast, was a much more vigorous defender. In this account he teamed up with a close ally in the Aq Qoyunlu administration, Qāḍī ‘Īsā, to effectively shame the opponents of Ibn ‘Arabī into submission, unabashedly utilizing his close connections with the Aq Qoyunlu elite to do so. The opponents are also an interesting lot: in the Ottoman context the ‘suẖte,’ meaning there students in the medrese system, would become notorious at a later period for social unrest. Here their profile is less clear, but Shaykh Ibrāhīm’s rebuke suggests aspiring ‘ulamā’ who had not secured elite patronage and for whom Ibn ‘Arabī-quoting sufis were direct competitors for authority and physical patronage.

LJS 434 Jadāvil-i ikhtiyārāt
Astrologers were common components in late medieval and early modern ‘knowledge economies’ across the Islamicate world (and beyond), often in the service of political elites; the astrological work from which this colorful schematic came was produced under Timurid rule in eastern Persia, almost contemporaneous with the story below of astrologers in the service of the Aq Qoyunlu sultan Ya’qūb ibn Ūzūn Ḥasan. (University of Pennsylvania, Kislak Center for Special Collections, Rare Books and Manuscripts, LJS 434)

Competition for epistemic authority and, closely intertwined with that authority, sultanic patronage and attention appears in our second story, too. This brief account takes place shortly after the above report, and is part of a much longer description of a campaign undertaken by Sultan Ya’qūb; Shaykh Ibrāhīm has come out on campaign, too, and offers a very different prognostication than that given by the court astrologers:

The sultan’s astrologers, each of whom received from the sultan as part of his employment a regular stipend of a hundred thousand akçes, said to the shaykh: “Now then! We are compelled to go [on campaign], but why are you coming voluntarily? For that the sultan is going to be utterly routed is determined, we have learned it from our examination and observation of the stars.” The shaykh replied, “I rather have witnessed in the divine astrolabe that Bāyindir H̱an will be killed, and the sultan victorious and triumphant, so that the hadith Every astrologer is a liar will be shown true.” Yet in accord with their beliefs they continued to hold forth, and the shaykh said, “If your words prove false, ought not your stipend be cut off?” Humbling themselves the astrologers pleaded, saying, “Woe is us! Don’t say such to anyone, and let it not be thus, for the sake of your sacred head!” The shaykh replied, “If your knowledge is not completely cut off, still it will not be hard for it to be [rendered] doubtful and ambiguous.” [3] Continue reading “Arguing Ibn ‘Arabī and Astrology in the Aq Qoyunlu Lands”

The Cow, the Wolf, and the Talking Rocks

A shaykh in the countryside, cattle busily engaged in agriculture and not pursued by wolves, as depicted in 1487 in a manuscript of ‘Aṭṭār’s Manṭiq al-ṭayr, produced in Herat a few years before the Safavid conquest (Met. 63.210.49)

The hagiography of the Anatolian Muslim saint Ḥācım Sulṭān (first introduced here) captures various snapshots of a major transitional period in the region’s history, in which over the course of the fifteenth and early sixteenth century the frontier polities that had proliferated in the post-Mongol period were being incorporated into the rapidly expanding Ottoman Empire. Ottoman expansion took place in a world in which nomadic and semi-nomadic Turkic-speakers had spread widely in Anatolia and further west into the Balkans, part of a general cultural and social flux marked by the disappearance of the Byzantine Empire and an increasingly complex and diverse articulation of Islam in town and countryside. Given that Ḥācım Sulṭān’s hagiography dates from somewhere in the fifteenth century- almost certainly after the incorporation of Germiyan, the polity in which much of the action occurs, into the Ottoman realm- we can usefully read it as a window into some of the realities and cultural attitudes typical of the start of the Ottoman period. The Ottoman polity itself is not mentioned, nor is any other higher-level polity. Instead, authority operates at the very local level, invested in strongmen in towns, in town and village qāḍīs- such as the one in the following story- and in the sometimes competing, sometimes cooperating saintly dervishes wandering the countryside or dwelling in saints’ shrines.

The story excerpted and translated here is set in a village, to which the saint has come for a time (the central story arc of the first third or so of the hagiography is Ḥācım Sulṭān’s quest for the designated place of his future āstāne and shrine). He tends, with the helps of his miraculous black bull companion, the village herds, occupying a rather ambiguous position: he is referred to here and at other points in the story as being a ‘dīvāne,’ a polyvalent word literally meaning ‘crazy’ but also connotative of a wandering dervish. The characters in this story use it in a decidedly negative way, pointing to a reality that Ḥācım Sulṭān’s hagiography does not try to obscure: not everyone accepted his sainthood, and the towns and countryside of earliest modern Anatolia had many claimants to sanctity, not all of whom received universal acclaim. It is also worth noting that here and in many other stories in this vilāyetnāme women feature prominently, both as supporters of the saint and as members of a sometimes skeptical audience in need of convincing.

Finally, alongside depictions of everyday life in the countryside- putting cattle out to pasture, the threat of wolves, and the like- we also see a local qāḍī, or judge, at work. The question of who appointed him and from whence he draws his salary is of no interest to our narrative; what counts is his responsiveness to the villagers’ request for an investigation and his willingness to accept Ḥācım Sulṭān’s proofs of sainthood. Already in this period we get the sense that the norms of Islamic jurisprudence were known to some degree even deep in the countryside, an important foundation for the effectiveness of the Ottoman scholarly-legal bureaucracy and hierarchy already being formed.

Nomads tending to their cattle, from the c. 1400 Divān of the poetry of the Jalāyirid ruler Sulṭān Aḥmad Jalāyir (d. 1410). (Freer and Sackler F1932.34)

Another vilāyet of Ḥācım Sulṭān: there was a little elderly woman who had a single cow (ınek). She would bring the cow out to pasture. Then one day Sulṭān Ḥācım said to her, ‘Mother, by God’s command a wolf is going to eat this cow! Do not pasture her.’ But the woman did not listen. She put the cow out to pasture. Now [Ḥācım Sulṭān] gathered all the cattle [of the village] gathered together and moved them along, but this poor woman’s cow separated from the rest of the cattle and went to another place. With God’s permission a wolf came forth and ate the cow up. Evening fell. All of the animals returned to their homes, but the woman’s cow did not come. For a while they searched but did not find [it]. Finally, the woman’s sons were at a loss. Then about it they said, ‘That crazy one (dīvāne) has palmed off this cow! At any rate let’s go and find him.’ So they went and asked Ḥācım Sulṭān, ‘What did you do with our cow?’ He replied, ‘Your cow was eaten by a wolf in such-and-such a place in the vicinity of such-and-such.’ To which they replied, ‘Surely you are talking nonsense! Come, let us go to the qāḍī and you give [him] answer.’ Ḥācım Sulṭān replied, ‘Let us go!’

So from there they went to the qāḍī. The sons complained to the qāḍī, saying, ‘Efendi, this crazy one watched over our cattle—or, rather, he himself didn’t, his big black bull did. Now, ask this careless one what he did with our cow!’ So the qāḍī asked, ‘Crazy one, what did you do with these young men’s cow? Let us see how things stand.’ Ḥācım Sulṭān replied, ‘I warned this aged mother that she ought not put the cow out to pasture as with God’s permission as a wolf would eat [it]. She did not listen, added [the cow] to the grazing herd, and the wolf ate [it].’ Continue reading “The Cow, the Wolf, and the Talking Rocks”

Ibn ‘Askar on Two Muslim Saints of the Early Modern Jbala

1953.321_print
Detail of a length of fabric of plain cloth and silk produced in 17th or 18th century Morocco (Cleveland Museum of Art J. H. Wade Fund 1953.321)

The village of Jajouka, also transliterated as Joujouka or Zahjouka, lies at the edge of the Jbala region of northwestern Morocco, and is today best known as the home of not one but two musical collectives, both of which style themselves Master Musicians of the village, one using the transliteration Jajouka, the other Joujouka. The musical traditions of this village were famously ‘discovered’ by the Beats and others associated with the counter-cultures of the late twentieth century, going on to produce their own albums and artistic collaborations as well as tour around the world.

Before the music of Jajouka became globally famous, however, the village and the wider region around it was home to a range of early modern Muslim saints, some of which were profiled by the important Maghribi hagiographer and support of the Sa’idian dynasty Ibn ʿAskar (d. 1578), originally of Chefchaouen, in his Dawḥat al-nāshir. The profiles that I have translated here, of Abū Muḥammad ‘Abd Allāh al-Jābrī and Abū Bakr al-Srīfī, are notable for several reasons. The life of ‘Abd Allāh al-Jābrī embodies a way of life highly redolent of ‘deviant’ and ‘mad’ saints from across the late medieval into early modern Islamicate world, themselves building on older traditions. Already in Ibn ‘Askar’s time such saints were increasingly known as ‘majdhūb,’ divinely attracted, but this was far from being universally true. ‘Abd Allāh al-Jābrī also stands out for his role as a mediator of conflict among the people of the Jbala.

One qabīla over, the life of Abū Bakr al-Srīfī is interesting for his merging of typical rural life with the practice of sainthood, as well as for his friendly relationship with a wolf (or, more specifically, the African golden wolf, Canis anthus). Alongside his replication of what was probably orally transmitted hagiography, Ibn ‘Askar also includes an autobiographical story concerning the saint’s posthumous power, a story that also points to the complicated routes of power in rural 16th century Morocco. Visible throughout this account are indications of wider historical dynamics and historical particularities of the early modern Maghrib, which I have explicated further using footnotes.

2010EB8074_2500
17th century tile made in Morocco, perhaps indicating types of decorative architectural elements a tomb like that of Abū Bakr might have used during the period, in addition to the styles of tile better known from past and contemporary usage (V&A 1717-1892).

‘Abd Allāh al-Jābrī al-Rhūnī: the shaykh the saint Abū Muḥammad ‘Abd Allāh al-Jābrī, guest (nazīl) of the Rhūna qabīla [1], among whom is his tomb and among whom was his zāwiya until his death in the [nine-]thirties, God knows best. This man was from among the wonders of the age and the strangest of things, wearing a garment (kisā’) of wool and nothing else, a staff in his hand, and walked barefoot whenever he set out to accomplish some matter in accordance with the power of God. His miraculous actions were conveyed by multiple transmitters (tawātir), [2] and whenever conflicts (fitan) broke out among the qabīlas he would come out and call the people to reconciliation, and whoever pridefully refused him, in that very moment God in His power would manifest in that person chastisement, and so would no longer stand against him. When he become known for that ability, the people submitted to him and no one was able to contradict him or go against his intercession. [God’s] answering his supplication was like the breaking of dawn. He was ascetic, pious, humble, and his mode of life was one of silence, abstemiousness, and was free of pretension, depending upon God in all his conditions, singular among his peers. More than one from among the fuqahā’ and fuqarā’ [3] related wondrous things about him, more than can be enumerated, God be merciful to him. Continue reading “Ibn ‘Askar on Two Muslim Saints of the Early Modern Jbala”

Around the Late Medieval World with Abū Isḥāq al-Kāzarūnī and the Sacred Soil of His Tomb

Salting Mihrab
Fig. 1. A c. 1300 mihrab tile made in Kashan, which once decorated a tomb, perhaps of a saint. Abū Isḥaq’s shrine is no longer extant, but it might well have at some point in its existence featured tilework such as this. (V&A C.1977-1910)

The late medieval Islamicate world was filled with saints’ shrines and communities of sufis and other devotees oriented around those saints and their physical place of burial. Devotion to saints was, in the medieval as in the early modern world, more often than not a local phenomenon, centered around the saint of one’s village or neighborhood. In other cases, a community of devotees came into being that was spread out over an entire city, a region, an empire, or, in some cases, all or most of the Islamicate lands. One such saint with near-global reach was Shaykh Abū Isḥaq al-Kāzarūnī (d. 1035), whose tomb complex once stood in the town of Kāzarūn (modern Kazerun, Iran), until its destruction by the Safavids in the early 1500s (being no longer extant we cannot say what precisely it looked like, but surviving tombs and decorative components, such as those in fig. 1, help in imagining a reconstruction). The community of dervishes that arose around the saint, institutionally maintained in part by numerous khānaqāhs (structures in which sufis might live or visit, and which often provided travelers with lodging too), stretched from China to the Ottoman lands, lasting in the latter at least into the eighteenth century. How did a sufi saint from a relatively minor city in the Iranian lands obtain such a global reach? Abū Isḥaq himself, who in his lifetime seems to have emphasized preaching, charitable works, and jihād on the frontier, only left Kāzarūn once, living and teaching and dying there. It would be his successors who built up a network of devotees oriented around the saint and his tomb-complex, using a wide range of means to do so.

Much of the transformation and ‘globalization’ of devotion to Abū Isḥaq and the community formed around him took place from the 1300s forward. One instrument of the community’s spread, and a crucial source for understanding it, is the Persian-language vitae of the saint, Maḥmūd b. ʿUthmān’s Firdaws al-murshidiyya fī asrār al-ṣamadiyya, completed in 1328, Maḥmūd drawing upon but also adding to a now lost Arabic manāqib about the saint. This work evidently circulated quite widely, being translated into Ottoman Turkish during the mid-seventeenth century by Çömezzāde Meḥmed Şevḳī (d. 1688). Below we will return below to one of the more interesting features of this vitae- an entire chapter devoted to the properties of the soil of the saint’s tomb- but first let us hear from the famed traveler Ibn Baṭṭūṭa, who visited the central shrine and khānaqāh in 1326:

I left Shīrāz to visit the tomb of the pious shaykh Abū Isḥāq al-Kāzarūnī at Kāzarūn, which lies two days’ journey [west] from Shīrāz. This shaykh is held in high honour by the inhabitants of India and China. Travelers on the Sea of China, when the wind turns against them and they fear pirates, usually make vows to Abū Isḥāq, each one setting down in writing what he has vowed. When they reach safety the officers of the convent go on board the ship, receive the list, and take from each person the amount of his vow. There is not a ship coming from India or China but has thousands of dinars in it [vowed to the saint]. Any mendicant who comes to beg alms of the shaykh is given an order, sealed with the shaykh’s seal [see fig. 2] stamped in red wax, to this effect: “Let any person who has made a vow to the Shaykh Abū Isḥāq give thereof to so-and-so so much,” specifying a thousand or a hundred, or more or less. When the mendicant finds anyone who has made a vow, he takes from him the sum named and writes a receipt for the amount on the back of the order. [1]

As is evident from Ibn Baṭṭūṭa’s report, the shrine of Abū Isḥaq had mechanisms for accumulating wealth, wealth which could then be distributed to travelers, the poor, resident dervishes, and the custodians of the shrine itself. The generators of this wealth- here merchants, but we know from other sources that local and Ilkhanid elite sponsored the shrine too- helped to spread devotion to the saint far and wide, in many places leading to the establishment of Kāzarūnī khānaqāhs, from Canton to Edirne. Crucial here was the ‘transportability’ of the saint’s power, his baraka. Vows, texts, and seals such as the one mentioned by Ibn Baṭṭūṭa and shown below were all means of making the saint’s power present far from his resting place.

Magical seal, cast bronze Iran; 14th century
Fig. 2. A 14th century bronze seal bearing the inscription ‘Abū Isḥaq, the Guiding Shaykh, God sanctify his spirit’- almost certainly the very seal to which Ibn Battuta refers in the passage below (David Collection Inv. no. 7/1996)

There was another means whereby that power was transmitted, one which Maḥmūd b. ʿUthmān thought important enough to devote an entire chapter to in his vitae of the saint (referred to repeatedly therein as ‘the Guiding Shaykh’): the power of the soil of the saint’s tomb. As the stories I have selected and translated in what follows suggest, soil gathered from above the saint’s grave was believed to transmit the presence and power of the saint himself, with only a small amount necessary, making it easy to collect and carry across the world in fact:

On the Virtue of the Soil of the Tomb of the Guiding Shaykh, God Sanctify his Saintly Spirit:

Know, God be merciful to you, that the special quality and virtue of the soil (gil) of the tomb (qabr) of the Guiding Shaykh, God illumine his tomb, has no limit such that one could describe it or be able to adequately speak of its virtue. It is well established and verified across the face of the earth among the children of Adam, elite and common, that whatever intention is brought [to his tomb], their needs are happily met. It is mentioned and well-known that when a ship, while traversing the midst of the sea, is in fear of sinking, the waves overwhelming, if they throw a handful of soil from the tomb of the Shaykh into the midst of the sea, in that moment the waves will become peaceful and safety return to view, due to the barakāt of the Guiding Shaykh, God sanctify his saintly spirit! The degrees and virtue of that are numerous, however, that measure of things which have come to the hearing of this deficient bondservant and which have been witnessed will be mentioned, towards good, God willing. Continue reading “Around the Late Medieval World with Abū Isḥāq al-Kāzarūnī and the Sacred Soil of His Tomb”

The Attempted Assassination of Shaykh Ṣafī al-Dīn by the Coward Shakhyzāda Jamāl al-Dīn

AKM264.f349r_HERO
The second of the four assassination attempts upon Shaykh Ṣafī al-Dīn. The shaykh is the slightly larger than others figure near the center of the composition. Interestingly, the illuminator of this manuscript, completed in 1582 in Safavid Shiraz, illustrated the shortest of the four scenes of attempted assassination, filling out the surrounding context left unsaid by the text itself (which, readers of Persian might note, varies slightly from the critical edition I have used for the translation below). Also note that the illuminator has depicted one of the assassins pulling back an arrow, which does not exactly fit with the textual content. Perhaps for this reason a later viewer made a mark down over the hand and bow of the shooter, either as a ‘correction’ or as a ritual act of ‘disarmament.’ Source: AKM264 (fol.349r).

We have now met Shaykh Ṣafī al-Dīn (1252/3–1334), the eponym of the Safavid dynasty and one of the most important Muslim saints of the late medieval and early modern Persianate world, a few times, first as a young man seeking out the presence of other holy people, and then as an increasingly proficient adept in the arts of taṣawwuf. The extended story that I’ve translated and presented below (sans, I must confess, the Persian and Arabic couplets interspersed, which, time and energy pending I will later add) is set at a critical moment in the shaykh’s career, not long after the death of his primary shaykh, Shaykh Zāhid. While our source, the sprawling hagiographic treatment of Ibn Bazzāz (d. 1391–92), is somewhat circumspect around the details, it is clear that succession to Shaykh Zāhid’s post was contested. While Ṣafī al-Dīn laid claim to the succession, and was acclaimed by some of the late master’s followers, all was not well. The new shaykh was soon met with opposition, a group of ‘obstinate ones,’ in the words of the hagiography, forming and deciding to get rid of Shaykh Ṣafī al-Dīn, quite literally in fact, by killing him. In the rather (unintentionally?) humorous story that follows, while on his annual pilgrimage to the shrine of his departed master in Lāhijān near the coast of the Caspian Sea, this group, led by rival claimant to Shaykh Zāhid’s position Shaykhzāda Jamāl al-Dīn, the son of the late shaykh (hence his name, ‘shaykh-descendant’) and therefore seemingly possessed of a stronger claim. Not to give things away, but he does not win out, instead admitting defeat and being reconciled to Shaykh Ṣafī al-Dīn, who is shown being remarkably chill about the whole affair.

The story is relatively self-explanatory; worthy of note are various small but insightful details such as the presence of a female supporter of Ṣafī al-Dīn and her role in the tale, or the fact that some people at least in this world knew how to swim, whether for utilitarian purposes or for fun is not evident here.

2006AX4927_2500

It was Shaykh Ṣafī al-Dīn’s custom that at an appointed time he would go and make pious visitation (ziyārat u mazār) to Shaykh Zāhid’s tomb [in Lāhijān]. When that time came and he set out to make his pious visitation, Khwāja Fakhr al-Dīn Yusūf, who was the brother of the shaykh, came to the holy shaykh and said, ‘It is assuredly not safe for you to go and make pious visitation to Shaykh Zāhid, for a group of deficient obstinate ones are waiting in ambush, God forbid, to commit a sin!’

The shaykh, God sanctify his secret, replied: ‘If it is destined for me that in this time that in going I fall into their hands, then turning back the decree of God cannot be done, and if not, then there is no fear to be had.’ So the shaykh went on his pious visitation [as usual]. Through that group of obstinate ones the fire of obstinacy and anger was lit in Shaykhzāda Jamāl al-Dīn, God be merciful to him. They agreed to seek the death of the shaykh, God sanctify his secret, and furthermore agreed upon the means of killing him: they would set the shaykh’s retreat cell (khalwat) on fire, consuming the shaykh in the flames and so killing him. They came by night and first on the outside they fastened the door of the retreat cell shut with a nail so that when the fire blazed up [the shaykh] would be unable to come out. But when they lit the fire, due to the shaykh’s sainthood (vilāyat) the fire would not flame up and instead went out, even though houses and retreat cells in that place are all built of wood and beams which after a passage of time become dried out.

When this tack did not work, the flame not flaring up and the retreat cell not catching fire, the flame of their anger and envy only increased. They decided to shoot the shaykh with arrows. They sent out a party to shoot the shaykh from ambush. But when they put their hands to their bows, their hands were all dried out and unable to work the bows, none of their hands being able to work.

When their corrupt intention could not be realized by these sorts of stratagems, again they concluded that they would destroy the shaykh by using poison. So they put a measure of poison in honey and along with a sufra of food brought it before the shaykh, God sanctify his secret. However, the wife (ḥaram) of Shaykhzāda Jamāl al-Dīn, God be merciful to him, who was the mother of the departed Shams al-Dīn Muḥammad, God be merciful to him, secretly sent a message to the shaykh, God sanctify his secret, saying, ‘Take care! Do not stretch out your hand for the honey, beware against accepting any of it!’ When this condition was made known to the shaykh he was wary of the honey and did not accept any of it. And it was likewise with any food with which they schemed and plotted—that pious matron secretly gave report and the shaykh did not stretch out his hand to it.

When their vain desire and wish was not realized through this stratagem, they again determined that there was no other possible plan remaining save that at the time of [the shaykh’s] return [from the shrine of Shaykh Zāhid in Lāhijān], they would seat the shaykh in a boat, and a group of people who knew how to swim would also board the boat with him. Once they were underway in the water, they would sink the boat and escape by swimming, while the shaykh, God sanctify his secret, not knowing how to swim, would certainly sink with the boat and so die. In preparation for this task they donned light clothing, and wanted to board the ship and seat the shaykh in it. But, the shaykh said, ‘I saw Shaykh Zāhid, God sanctify his secret, coming towards me upon a gazelle-like horse and saying, “O Ṣafī! Ride upon this horse and travel the dry road—do not board the boat!”’

Having seen and heard this from Shaykh Zāhid, the shaykh, God sanctify his secret, said ‘I’m not going to travel by way of the water and will not be boarding the boat, rather, I’ll be going by dry land.’ This having happend, Shaykhzāda Jamāl al-Dīn saw that their idea [of getting rid of the shaykh] was never going to be feasible, so he went with the shaykh and spent an hour with him in his retreat cell. The shaykh, God sanctify his secret, said, ‘Shaykhzāda! I know what you aimed to do to me and what treachery against me became lodged in your heart—but God, exalted is He, has made it impossible for your goal to be achieved, even after this goal was repeated and enmity established. Yet, if your desire is for my destruction and cannot be otherwise, bring a measure of poison so that I can consume it and your intention be fulfilled, and no one else will be aware of this secret.’

When Shaykhzāda Jamāl al-Dīn heard these words, the sweat of shame ran down his face, and he sought forgiveness for this crime and begged clemency for his treachery. Having manifest purity of state, he brought forth the gazelle-like horse for the shaykh, and mounting him the shaykh made his return journey.

Ibn Bazzāz Ardabīlī, Ṣafvat al-ṣafā: dar tarjumah-ʼi aḥvāl va aqvāl va karāmāt-i Shaykh Ṣafī al-Dīn Isḥaq Ardabīlī, ed. Ghulām Riẓā Ṭabāṭabāʼī Majd (Tabriz: G.R. Ṭabāṭabāʼī Majd , 1373 [1994]), 798-791. Translated by Jonathan Parkes Allen, 2020.

Ardabil Carpet

If you would like to help keep the work I’m doing here going, do think about supporting me on a regular basis via Patreon. Thanks!

___________________________

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

The Heat of the Divine Lights: The Story of a Rural Maghribi Majdhūb

17th century Moroccan Tile V&A 1718-1892
Scripts of sainthood weren’t the only things shared between the early modern world of the Islamic West and that of the Ottomans, of course. As discussed previously here, art motifs moved back and forth between the two regions, with Maghribi adaptations of Ottoman elements taking on distinctive local styles, such as this 17th century tile which incorporates distinctively Ottoman floral elements but in a quite different context. (V&A 1718-1892)

The following extensive hagiographic entry comes from an important eighteenth century compilation of saints’ lives from Morocco, the Ṣafwat man intashar min akhbār ṣulaḥāʾof the scholar, historian, sufi, and man of letters Abū ʿAbdallāh Muḥammad al-Ṣaghīr al-Ifrānī (c. 1669-1743 or 45), who was originally from the Draa region of southern Morocco, but who lived and traveled in Fes, Marrakesh, and various countryside zāwiyas. He forged ties with many saints of his native land, collecting accounts of holy figures from both his own lifetime and the generation before.

The saint featured here, Shaykh Abū al-Qāsim, lived in the Middle Atlas region south of Fes, then as now predominantly rural, many traces of which are visible in the life al-Ifrānī renders. Islamic Sainthood in Morocco, in medieval and early modern times, has often been centered in rural areas as much as urban ones, with a constant interplay between the two (al-Ifrānī probably learned the accounts of Abū al-Qāsim through one of the latter’s disciples, Sīdī Aḥmad al-Madāsī, a sometime resident in Fes whom al-Ifrānī would much later take as a spiritual master). While in the anthropological and sociological studies of ‘maraboutism’ that long dominated the study of Islam in Morocco, these saints and their devotees are often taken as examples of the exceptional, ‘syncretic’ nature of Moroccan Islam, we can in fact see connections with the wider Islamic world in these saints’ lives as well as the traces of long-standing debates and discussions within sufism and fiqh over the nature of sainthood, sufi practices, what constitutes a proper shaykh, and the nature of the knowledge of God. In this particular life, Abū al-Qāsim is described as a majdhūb, a divinely attracted saint, a type of saint that became increasingly prominent in both the Maghrib and the Ottoman world during this period, even if the mechanisms for those parallels are for now hard to determine. The reality of interconnections between ‘West’ and ‘East’ is alluded to in this life, in fact, by the saint’s dispatch of disciples to ‘the East,’ meaning for this period the Ottoman lands. I’ll note briefly some other parallels and some differences below, but first here is al-Ifrānī’s account of this sometimes quite shocking saint:

Abū al-Qāsim ibn Aḥmad ibn al-Lūsha al-Sufyānī: His companions called him Abū ʿAsrīya, because he used to do most things with his left hand, and he was, God be merciful to him, from among the ones distracted in love of God, and from among the folk of effusive states and lordly ecstatic utterances. His sainthood was firmly established among both the elite and the common, his distinctiveness being well-known in both the east and the west. Early in his life he was renowned as one of the brave young men of his tribe (qabīla) and among those of perfect horsemanship from among them. When the inrushings of gnosis began to flash upon him and the illumined beneficence draw him, he went about in the wild upon his face, distracted from his senses, becoming acquainted with wildness and familiar with solitude, such that knowledge of him was cut off from his folk for one or two years or more. They didn’t know anything of his dwelling nor location until there came a hunter or shepherd who mentioned to them his description, so they rode out in search of him, and when they brought him back he stayed with them a few days then returned to his former inclination, until his spiritual condition calmed down enough to settle down in his homeland, his spiritual states (al-aḥwāl) subsiding somewhat.

Then he began sitting with the fuqarā’, discoursing with them and imposing [spiritual disciples?] upon them, but when his spiritual state (ḥāl) would seize him, he would grab at them and they would flee from him. Among the remarkable things that befell him is that when the spiritual state would seize him, he would rend his clothes and remain totally naked, yet no one ever saw his genitals (ʿawra) [1], and whoever wished to gaze upon his genitals would not see them, no matter how much he strove to see them. The one to whom it was granted to see them would go blind from the very moment. A number of people went blind in such manner until it became well-known among the people and they began to protect themselves from such.

At the beginning of his career, he would stay at length in meadows, ponds, and creeks due to the intensity of what descended (mā nazala) upon him of the [divine] lights (al-anwār), which he would cool off from by means staying close to water until it stopped. In the latter part of his career his spiritual state became calm and serenity prevailed in him. He returned to his senses, now having control over his spiritual state. More than one trustworthy person has related to me that a group of his companions went to the East with his permission, living adjacent to Medina the Noble, and would sit opposite the Noble Room [of Muḥammad] and discuss stories and accounts of him [2]. One day they were doing that when a woman clothed in tattered old rags and of ragged mein stopped before them. She said to them, ‘Do not know other than Qāsim—rejoice, for my Lord has given him the station of the Quṭb today!’ They wrote it down that day, and when they returned to [Abū al-Qāsim] they learned that his state had become calm on the very day that the woman said to them what she said—God knows best! [3]

Continue reading “The Heat of the Divine Lights: The Story of a Rural Maghribi Majdhūb”

Sayyida ‘Ā’isha Shuts Down a Hater

https://images.metmuseum.org/CRDImages/is/original/DT11805.jpg
Folio from a Qur’an, North Africa- possibly Ḥafṣid Ifraqīya where ‘Ā’isha lived- displaying the distinctive Maghribi script used in this region. (Met. 37.21)

Sayyida ‘Ā’isha al-Mannūbiyya (1199–1267) is one of the, if not simply the most important and best-known female Muslim saints in North African history. Born in the village of al-Manūba close to Tunis, she moved among many different worlds and identities, inhabiting aspects of both rural and urban sainthood, violating social conventions, including regarding gender norms, as part of her enactment of sainthood. She participated in the Shādhiliyya ṭarīqa, and was linked in later memory to the great saints, male and female, of the Islamic past. Her hagiography (manāqib) reveals a bold and confident saint, laying claim to spaces and practices generally reserved for men such as mosques, as in the short story I’ve translated here, in which she is questioned about her knowledge of the Qur’an and rebuffs her critic in rather spectacular fashion. She proved a popular and powerful saint not only in life but long after her physical death. Despite a 2012 attack on her shrine by Salafī militants (one of many attacks on saints’ shrines in post-revolution Tunisia), she remains a popular figure of veneration and supplication.

img_1239.jpg

Sayyid Uthmān al-Ḥadād, known as Būqabrayn, said: ‘One day I was stopping by the Muṣallī Mosque in the company of Sayyidatī ‘Ā’isha, and she was reciting God’s words, As for the foremost and the first from among the emigrants and the helpers and those who follow them in doing good, God is pleased with them and they are pleased with Him. And He has prepared for them gardens under which rivers flow, in which forever to dwell— that is the great victory! [1], to the end of the surah. Then Sayyid Muḥammad ibn Sālim ibn ‘Alī al-Huwārī, one of the fuqahā’ [2] of Tunis, one of those who used to related hadith of the Messenger of God, upon whom be peace and blessing, in the Zaytūna Mosque [3], heard her reciting the Qur’an so he went in to her, and said to her, “Under whom did you learn Qur’an recitation?” She replied, “ cuckold (dayyūth)! I studied the Qur’an under my Lord! [The angel] Michael and Khiḍr [4] came to me, and in their hands was a filled vessel from the Garden. The two of them said to me, ‘Drink, ‘Ā’isha, Mannūbiyya!’ So I drank in that draught knowledge, clemency, certainty, pious submission, humility towards God, divine blessing, compassion, chastity, and divine protection.”’

God be pleased with her and benefit us by her in both worlds! Continue reading “Sayyida ‘Ā’isha Shuts Down a Hater”

Shaykh Ṣafī Spends the Night in a Deadly Shrine

Miniature from a copy of Jafar al-Sadiq’s Falnama. “Scene From a Mausoleum” Iran, Tabriz or Qasvin; c. 1550.jpg
A Safavid era saints’ tomb (or perhaps the tomb of an imām or imāmzade), presumably far less deadly in effect than that of Abū Zur’at. From a c. 1550 Falnama (David Collection, Inv. no. 28/1997)

While I can’t profess to ever having actually watched more than a few minutes of it, I do know (thank you internet) that the Syfy show Ghost Hunters, which ran for several years and was one of the most popular offerings that Syfy ever launched, revolved around a team of ‘paranormal investigators’ combing around allegedly haunted spaces in search of posthumous spiritual activity. Using various electronic devices to register the traces such entities are imagined in modern parapsychological reckoning to leave, they traversed ‘haunted’ places, mostly at night, trying to ‘make contact,’ while also creating a pop culture phenomenon.

Seeking out a dangerous structure and grappling with the malignant forces- spirits and otherwise- therein was a not uncommon practice for medieval and early modern Muslim saints, too, though their purposes and techniques were a world away from that of the Ghost Hunters duo. The manāqib texts describing ‘Abd al-Qādir al-Jilānī, the archetypical medieval Muslim saint, feature his actions against the jinn in particular spaces and places. Somewhat later, the great Ottoman Egyptian sufi and saint ‘Abd al-Wahhāb al-Sha’rānī, for instance, was described by his hagiographer as having wrestled with the jinn (for more on the following story and al-Sha’rānī’s relation with the jinn, see this post: Two Ways of Dealing with the Jinn in the Ottoman World):

He once slept, God be pleased with him, in an abandoned entrance hall (qā’a) which belonged to one of his friends. He lit a lamp for him and locked the door and left him alone. Then a group [of jinn] came to him and extinguished the lamp and raised a din in the entrance hall around him until morning. Then he left them. During this time [that is, during the night] he said to them, ‘If I grasped hold of one of you he would not be able to free himself from me, not even the Red King!’ Then he went to sleep, and slept until morning, not a hair on his head being disturbed even though they remained around him. [1]

The story I have featured today comes from the monumental Persian menāqib of Shaykh Ṣafī al-Dīn, the eponym of the famed (or infamous, if you had asked an early modern Ottoman!) Safavid ṭarīqa, on which see an earlier post. As mentioned there, at this point, still early in Shaykh Ṣafī’s life, the saint was in possession of almost boundless and hard-to-control spiritual powers, not unlike a superhero in modern imagination, forced to make sense of and usefully make use of new and perhaps frightening super-powers. This story picks up in Shiraz, to whence Ṣafī has gone, ostensibly to meet his merchant brother, but really to seek out holy men who might be able to guide him and help him cultivate his powers. He has just come ‘onto the scene’ as a holy man in his own right, and is now seen beginning to ‘mingle’ with the hidden saints of the city:

Story (ḥikāyat): [Shaykh Ṣadr al-Dīn], God perpetuate his baraka, said: after this, the friends of God who were hidden in that place began to mix with and accompany the shaykh, God sanctify his inner secret, each one practicing a trade (ḥirfat), such as greengrocer and baker as well as others, hidden behind the curtain of the domes [referred to in the hadith] My friends are under My domes, none know them save Me,’ though manifest to the sight endowed with the hallowed light of clarity.

The shaykh, God sanctify his inner secret, spent most of his time in the Mādir-i Sulaymān Mosque, the shrine of Shaykh Abū ‘Abdallāh Khafīf, and the shrine of Shaykh Abū Zur’at Ardabīlī, God be merciful to him, devoting himself to acts of worship. However, during that time it was such that if someone tarried for even a moment in the shrine of Abū Zur’at, God be merciful to him, from the evening prayer to morning, they would find him dead and bury him in the cemetery.

When the shakyh, God sanctify his inner secret, wanted to spend the night awake in prayer in that place (mīkhāst keh shab dar ān jā iḥyā konad), the people tried to forbid him since those who went in at night did not come back out but died. The shaykh however said, “We are from the same city, the two of us, and so no harm will come to me from him!” So he spent the night there, busying himself with acts of worship, and declared [later]: “Light steadily came forth up from his pure tomb and descended into my throat, while rays of light from his tomb came forth and streamed up and out of the little windows of the shrine, like the fire in a blacksmith’s forge coming forth through its cracks and openings.” The shaykh was in that place from the ishrāq prayer until the rising of the sun, light steadily streaming forth from the tomb and descending into his throat.

The shaykh’s companions had already purchased a length of burial shroud, sweet herbs for sprinkling on a body, and the implements for a funeral bier, and had stationed themselves outside of the shrine of Abū Zur’at until the moment that came in to retrieve the shaykh and set about on his funeral bier and burial. But instead they beheld the shaykh immersed in light in prayer, and, standing to greet them, he went outside with them. Such were the traces that the light had left upon his blessed face that it was impossible for anyone to look upon his blessed face! [2]

Who was Abū Zu’rat? And what made his shrine so dangerous? The story does not elaborate, either because it was not of interest to the hagiographer, or because the story of this shrine- which does not seem to exist any longer- was so well known at the time. Either way, the idea of a ‘dark saint’ is not too unusual, though hardly common, and points to the fuzzy boundaries between sainthood, the occult, and so-called ‘folk beliefs.’ Most importantly, the story argues for Shaykh Ṣafī’s sainthood, suggesting that the dangerous occupant of the shrine’s tomb was either waiting for the shaykh, or that only Shaykh Ṣafī had the spiritual power to take in the surge of divine light welling up from Abū Zu’rat without being killed thereby. At any rate, not unlike modern instances of spirit-hunting, the encounter made a good story, complete with the wonderful image of the saint’s friends posted outside waiting with the requisites of burial, which of course they did not end up needing.

Notes:

[1] Muḥammad Muḥyī al-Dīn al-Malījī, Tadhkirat ūlī al-albāb fī manāqib al-Shaʻrānī Sayyidī ʻAbd al-Wahhāb, 130. Translated by Jonathan Parkes Allen, 2018.

[3] Ibn Bazzāz Ardabīlī, Ṣafvat al-ṣafā: dar tarjumah-ʼi aḥvāl va aqvāl va karāmāt-i Shaykh Ṣafī al-Dīn Isḥaq Ardabīlī, ed. Ghulām Riẓā Ṭabāṭabāʼī Majd (Tabriz: G.R. Ṭabāṭabāʼī Majd , 1373 [1994]), 98-99. Translated by Jonathan Parkes Allen, 2019.

Ardabil Carpet

If you would like to help keep the work I’m doing here going, do think about supporting me on a regular basis via Patreon. Thanks!

___________________________

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

The Sesame Presser Turned Saint Who Almost Threw a Qadi in the Water

Divan of Mahmud `Abd al-Baqi Abu Sa'ad teaching
A depiction, from a mid-sixteenth century illumined copy of the Divân of Mahmûd ‘Abdülbâkî, of the most prominent Ottoman jurist of the century, Muhammad Ebussuûd Efendi, (d. 1574), and a circle of students, wearing clothing typical of the Ottoman ‘ilmiye hierarchy from which kâdîs, such as the one in the story below, were recruited. 

As I’ve discussed in these digital pages before, one of the most fascinating and insightful ‘variety’ of Muslim saint in the early modern Ottoman world was the majdhūb (Ott. Turk. meczûb), the ‘divine attracted one,’ a strange and often disruptive and even antinomian figure who became a fixture of many Ottoman cities and towns in both the Arabic and Turkish speaking portions of the empire. Like the holy fool (yurodivy) in the Russian lands during the same period, [1] the majdhūb often engaged in public acts of disrespect towards holders of political power and authority, often with a sharp edge of political critique which might not have been tolerated from other actors. Such an act of transgressive, symbolic political intervention featured strongly in the remembered life story of the majdhūb I’m profiling today, one Abū Bakr al-Mi’ṣarānī al-Majdhūb (d. 1605), of Damascus.

He was profiled by the prominent Damascene scholar and biographer Najm al-Dīn al-Ghazzī, who personally knew and revered the saint, to the point that towards the end of Abū Bakr’s life he would even spend nights in the al-Ghazzī family home, talking with Najm al-Dīn deep into the night. Abū Bakr had humble origins and source of livelihood, having worked, as his laqab al-Mi’ṣarānī indicates, as an oil-presser, until one night while in a dhikr assembly (that is, a session of ritual remembrance of God) under the leadership of Shaykh Sulimān al-Ṣawāf al-Ṣufī, Najm al-Dīn’s brother Shihāb al-Dīn in attendance as well, ‘lightning flashes from God flashed out to him and seized him, so that he entered divine attraction, stripping off his clothes and going naked, save for his genitals. Then the state left him after some months, returning to him every year for three or four months. He was hidden in it from his senses, and would utterly shave away his beard and go naked [2].’ Besides embracing the typical majdhūb distaste for proper clothing and facial hair, both also characteristics of ‘antinomian’ dervishes, Abū Bakr also engaged in playful ‘assaults’ on people, demanding money from them, which he would then distribute to the poor. When not in his state of jadhb he would practice silence and acts of worship, secreting himself in the Umayyad Mosque. When ‘under the influence’ his state was clearly a fierce and potentially dangerous one, especially to members of the Ottoman elite. His inner potency was further indicated by a dream al-Ghazzī reports, in which, having asked God to reveal Abū Bakr’s true ‘form’ to him, the scholar behold the majdhūb transmuting into the form of a lion, then back to his human form. ‘That made manifest that he was from among the Abdāl. When day came I saw him, in his condition, and he laughed at me, and said to me: “How did you see me last night?”’ [3]

Continue reading “The Sesame Presser Turned Saint Who Almost Threw a Qadi in the Water”

The Jinn-Cat and the Şeyh

The following curious little story comes from the sixteenth century menâkıb of the early Ottoman sufi saint Şeyh Akşemseddîn (1390–1459), written by one Göynüklü Emîr Hüseyin Enîsî, and discussed previously on this site here. The account below comes in a sequence of tales of the Şeyh’s relationship with the jinn, mysterious beings that are in some ways half-way between humans and angels. Like several other of the tales in the sequence, this story has as its ‘moral’ the need for regulation of relationships between jinn and humans, not their absolute suspension. The jinn-turned-cat feature here is not a malevolent character, but rather genuinely wants to be in the presence of the saint. The strange voice without the door is rather obscure to me- does it represent another strange being, perhaps, attracted by the presence of the jinn-cat? Some details are left up to the reader’s imagination, reflecting, no doubt, the originally oral context in which these accounts were developed and in which they circulated before Emîr Hüseyin put them to paper, preserving them for much later audiences.

index
A (presumably non-jinn) cat at the feet of a shaykh, from a magnificent 16th century Safavid composition, attributed to Mir Sayyid ‘Ali, depicting a city at night- note the burning wall lamp in the top right. Detail from Harvard Art Museum 1958.76.

There was a jinn who loved the Şeyh. Unbeknownst to the Şeyh, the jinn took on the form of a cat, and was constantly in the Şeyh’s house, never leaving. One night the Şeyh went to sleep. The cat curled up beside the hearth. The Şeyh was sleeping soundly when from outside the front door there came a great and powerful strange voice. The cat stood up, and answered from behind the door. The one outside said, ‘I am very hungry! Give me something to eat—let me eat, open the door and I’ll come in!’

But the cat replied: ‘The Şeyh’s door is locked with the bismillah, so the door cannot be opened to give you food.’ However, the Şeyh had earlier cooked some köfte kebab, which [the cat] put through a slot in the door, saying, ‘Eat some of this!’ So it happened. The Şeyh saw it but made no sound and went back to sleep. Morning came. After finishing his prayers, he called out to the cat relating what had happened in the night. The cat twitched, then came [to the Şeyh]. The Şeyh said: ‘It’s difficult for a human and a jinn to always be in one place together. So go now, and come sometimes.’ So the jinn came from time to time, paying Akşemsüddin a pious visit (ziyâret iderdi).

Emîr Hüseyin Enîsî, Akşemseddin hazretleri ve yakın çevresi: Menâkıb-ı Âkşemseddîn, edited by Metin Çelik  (İstanbul: Ark, 2016), 66. Translated by Jonathan Parkes Allen, 2019.

Ottoman Velvet

If you would like to help keep the work I’m doing here going, do think about supporting me on a regular basis via Patreon. Thanks!

___________________________

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.