Fifteenth Century Text Searching with Aḥmad al-Wansharīsī

Abd_All h_ibn_Y suf_Ibn_[...]_btv1b8530349d_30
Other Maghribī scholarly textual practices on display: a page with marginalia from the grammatical text Awḍāḥ al-masālik fī sharḥ Alfiyyat Ibn Mālik, copied c. 1700; note the prominently sized words used in dividing the text and making more conventional forms of browsing/searching easier. (BnF, Département des manuscrits, Arabe 7323)
As anyone with even passing familiarity with Islamic history will probably be aware, Muslim scholars of the medieval and early modern periods produced a lot of texts, not a few of them of truly prodigious length. Many of these texts, across genres, included numerous citations of previous authors, of material from various hadith collections, even long passages or parts of entire books effectively ‘recycled,’ with or without attribution. The question naturally presents itself: how did these scholars manage with so many texts and such long texts? How did they find material, remember or record it, and then cite or otherwise reuse it? The enormity of such tasks is compounded by the fact that their textual worlds were entirely of the handwritten variety, not only predating digital texts and their relative ease of searching and copying, but also predating typographic print and things like comprehensives indices.

There is no single answer to the ‘how’ of pre-modern Muslim scholars (and others operating in similar circumstances both in the Islamicate world and beyond) and their textual activities. Methods of work varied from region to region, from period to period, and from scholar to scholar, dependent upon available infrastructure, scholarly goals, attitudes towards opinion and transmission, and so on. The story that I’ve translated here, of the text search and composition practice of one luminary of the late medieval into early modern Maghrib, Aḥmad ibn Yaḥyā al-Wansharīsī (c. 1430-1508), is only one possible approach, and probably not a terribly common one- otherwise it likely would not have been recorded! Aḥmad al-Wansharīsī is best known for his massive compilation of fatwas, al-Mi’yār al-mu’rib wa al-jāmi’ al-mughrib, though he produced other works as well dealing with questions of Islamic law. Here is how the biographer Ibn ‘Askar in his Dawḥat al-nāshir describes al-Wansharīsī’s daily work:

More than one person I met related to me that all of his books were loose-leaf, not bound into volumes, and that he had an empty lot which he walked to every day, having loaded a donkey with the pages of books, selecting two or three pages from each book. When he entered his lot he stripped down to only a woolen qashāba which he bound with a leather belt, his head uncovered (and he was bald). He arranged the loose pages one-by-one into two rows, stuck his inkwell into his belt, and, with his pen in one hand and a piece of paper in the other, he would walk between the two rows, writing down transmitted material from each page. Then when he was finished procuring material relevant to the given topic, he would write down what he had thought and what had been made manifest to him in terms of rebuttal and acceptance. This was his practice.

Abū ʿAbd Allāh Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥusayn b. Miṣbāḥ Ibn ‘Askar, Dawḥat al-nāshir li-maḥāsin man kāna bi al-Maghrib min mashāyikh al-qarn al-ʿāshir (Rabat: Dār al-Maghrib, 1977), 47-48

Two things are especially striking about this account: one, Ibn ‘Askar’s language stresses the sheer physicality of such work- the pages must be selected (presumably each volume had either a container or was bound with twine, akin to chancery practices in some places), then loaded onto the donkey, then taken to al-Wansharīsī’s plot of ground (perhaps enclosed- the word can also mean a courtyard but clearly it was some ways distant from his house), then unloaded and distributed in the two rows on the ground. Only then could the proper scholarly work begin- that is, after al-Wansharīsī switched to his ‘work clothes,’ wearing nothing but a basic garment, a qashāba (usually known as a djellaba in Morocco, and still a common outer garment in North Africa). The image is one of a manual laborer, divested of the clothing typical of an esteemed scholar. Where the modern scholar carries out text search with a few key strokes, we see al-Wansharīsī literally pacing the ground examining the pages he has dis-aggregated, gathering material, which he can then synthesize with his own thoughts and composition.

Yet there is something very familiar to us in the digital age about al-Wansharīsī’s methods. Instead of slowly reading through a given book, taking notes or otherwise relishing its contents, his purpose here is to find and use material, information, perhaps scanning the pages for keywords or indications of particular passages he has in mind or is looking for. Presumably- it is a bit unclear to me- he had some sort of selection process beforehand, perhaps based upon whatever subject or topic he was tackling that day. The pages are to no small degree decontextualized, they become repositories of information al-Wansharīsī needs, not simply for recopying or regurgitation but some kind of critical engagement. Al-Wansharīsī modified the usual technology of texts in his world by unbinding (or never binding at all, as the case may be) the books in his library, which allowed him to do a kind of early text search, walking up and down among the pages scanning for the material he needed. No doubt other scholars did the same, driven by exigencies of their disciplines and social contexts. The nature of the book changed, too, well before the transition from manuscript to print. Continue reading “Fifteenth Century Text Searching with Aḥmad al-Wansharīsī”

A Basket of Halwa Sent by God

wb-93.26.15
Window with colored panes (not really visible in this view) from a house in 17th century Ottoman Damascus (Met. 93.26.15)

Dear reader, I’m aiming to have some more substantial posts here soon- our family has been in the midst of a move and the post-move work of getting our new house and budding (hopefully!) small farm up and running, while I have also been busy with my day-job work, elements of which I will cover in more detail on my Substack newsletter. In sharp contrast to all that busyness, I’ve translated the following story, which is related by Ḥusayn al-Jisr in his hagiography of his saintly father; it does not however directly relate to his father’s life, but is instead precipitated by an episode in the shaykh’s career that involved a large basket filled with tobacco and money, the latter fulfilling the need of one of the shaykh’s disciples. Ḥusayn al-Jisr does not tell us from whence he got this story, but it is part of a long tradition of sufi tales having to do with tawakkul, which might best be translated as ‘extreme trust in God.’ It’s also really quite funny, and could have come from a collection of popular stories, ḥikāyāt. Otherwise it is pretty self-explanatory- enjoy!

DT262290

I have seen a similar story in a book concerning what happened to one of the people of pious trust in God. A man from among them was continuously present in a mosque when another man who prayed there noticed him, seeing that he did not leave the mosque nor did he have a job, so he came to him and said, ‘O brother, how do you manage to eat?’ He replied, ‘God, exalted is He, provides for me.’ The man replied, ‘You speak truthfully, but still God makes a means for everything—is He going to send your sustenance down in a basket?’ The man who put all his trust in God replied, ‘Verily God is able to do that.’

So the man invited him to his house, making him to believe that he wanted to honor him, but instead he seized hold of him and put him down in a well that belonged to him and left him there, saying to him, ‘Now we’ll see whether God sends a basket down to you or not!’ Then he went away to his shop stall. Now it so happened that the man’s wife and her maidservant really wanted some halwa, so they made some and were about to eat it when the man, her husband, knocked at the door, and the two were afraid of his displeasure over their making halwa, so they put it in a basket and in their alarm dropped it down in the well. The man who trusted in God who was down in the well took hold of it and began eating from its contents. The wife of the man opened the door and he came in to attend to some business of his, then he remembered the man who was in the well so he went to the brim of the well and called out to him, ‘Hey so-and-so, has God sent you a basket down yet?’ The man replied, ‘Yes, He sent me some halwa in a basket, in spite of you!’ So he took him out of the well, and, things becoming clear to him took admonition from this happening, honored the man and sought from him his forgiveness.

Ḥusayn al-Jisr, Kitāb nuzhat al-fikr fī manāqib mawlānā al-ʻārif billāh taʻālá quṭb zamānih wa-ghawth awānih al-Shaykh Muḥammad al-Jisr (Beirut: al-Maṭbaʻah al-Adabīyah, 1888), 132-133.

DT262290

___________________________

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.