Shared Ottoman Worlds of Imagination

The Prophets Ya'qub (Jacob) and Yusuf (Joseph) seated together, from The Cream of Histories (Zubdat al-tawarikh) by Sayyid Luqman-i 'Ashuri
The Prophets Ya’qub and Yusuf seated together, from the 1585-1590 ‘Cream of Histories’ (Zubdat al-tawârîḫ) by Lokmân-i ‘Âshûrî (d. 1601), (Chester Beatty Library T 414)

The two images in this post come from almost contemporary Ottoman manuscripts, one (above), a major work of history in Ottoman Turkish, the Zubdat al-tawârîḫ of Sayyid Lokmân produced in Istanbul, the other (below) a sort of abridged Bible (though it might be better thought of as an exegetical textual and visual condensation and rearrangement of the Bible) in Armenian, produced in Amida (modern-day Diyarbakır). The Zubdat was completed in 1590, while the Bible chart- and chart is probably the aptest term here- in 1601. There is much that could be said about these texts, and the Zubdat has been studied both for its art historical value as well as in reference to recent scholarly literature on Ottoman historiography and memory construction. The Armenian text (though neither work is fully described by ‘text’ in any meaningful sense) may have been studied in some context but I myself am not aware of any such work.

What struck me in looking at these two manuscripts side-by-side, as it were, is the similarity in the visual structuring of the information on the page. Both manuscripts employ a similar cartographic, architectural style, even if the details and other artistic traditions at work obviously vary. In the one history in a universal (but still very much ‘sacred’) key is displayed and ‘mapped,’ in the other history as a part of the Biblical narrative. Images of important figures are framed- literally- by architectural details, while names and terms are mapped out along the page in hierarchical, linked order, the little textual roundels like points on a map.

No doubt there is much that could be made of the similarities in these works, similarities which suggest shared ways of organizing and visualizing information, the relationship of text and space, as well as understandings of the nature of scripture and history. Determining why these similarities exist would require examining just such shared contexts as well as other historical, and perhaps Ottoman-specific, developments and historical rhythms. These two works placed in dialogue are also a good demonstration of the limitations of ‘influence’ as a category of analysis: completed within ten years of one another, one in the world of the Topkapı at the imperial, the other in an Armenian scriptorium at the eastern edge of the empire, the came into being all but simultaneously, and point to contexts and historical currents operative across the empire and through multiple social and cultural channels, not confined to particular locations or to one religious and linguistic tradition only.

Abridged Bible Amida
Page from an Armenian ‘abridged Bible’ produced in Amida in 1601 by Aslan and Hovannes (Chester Beatty Library Arm 551)

Shaykh Ṣafī al-Dīn Goes Mountain Climbing

Safi al-Din Dreaming.jpg
An illustration from the life of Shaykh Ṣafī al-Dīn, during his adulthood, depicting a dream concerning the rise and fall of a local post-Ilkhanid dynasty, the Chūbānids (their members symbolized by the candles), with the shaykh himself depicted in the lower half asleep, dreaming. Unfortunately, so far as I know, the story recounted below was never illustrated. (Aga Khan Museum AKM264)

Shaykh Ṣafī al-Dīn (d. 1334) is best known as the founder and eponym of the Safavid sufi ṭarīqa, which in the late fifteenth into early sixteenth century would be the basis for the Safavid dynasty and empire, one of the major Islamic empires of the early modern world. He was commemorated in a number of ways: for instance, architecturally by a monumental and expansive shrine complex in Ardabil, and textually by an equally monumental and expansive menāqib (hagiography) composed in Persian by Ibn Bazzāz Ardabīlī, completed in 1358, in consultation with Ṣafī al-Dīn’s son and successor to head of the ṭarīqa, Ṣadr al-Dīn. Clocking in at over eight hundred folios in manuscript form, and almost twelve hundred in the modern printed edition, it must surely rank as one of the longest saint’s lives in Islamic history. Like other hagiographies, much of the social and cultural context and particularities of past worlds can be discerned in this text, such as in the story I have selected here.

The following account comes from the chapter on Shaykh Ṣafī al-Dīn’s childhood, during a period in which, as the first paragraph suggests, the saint was just beginning to discover his powers, not unlike many modern-day superhero stories in which the newly endowed superhero must learn to control his or her spectacular abilities, perhaps with the help of a mentor. Something similar is the case here: Ṣafī al-Dīn discovers strange and sometimes disturbing spiritual powers, such as an ability to see dead people, which, naturally, freaks him out, causing him to stop eating and to worry his mother (who is really his first mentor and a major presence in this chapter), who eventually coaxes the reason out of him. Understanding that her son is special, she seeks out holy men nearby who might direct him, but none are capable of training a prodigy like Ṣafī al-Dīn. In the story that follows, our protagonist sets out to a local holy place with hopes of finding an instructor, or at least some powerful baraka that will help him gain control of his powers and potent spiritual states. Additional commentary follows, but first the tale itself, which centers on Mount Sabalan, a high, prominent peak west of Ardabil:

Detail from the V&A’s Ardabil carpet.

Story (ḥikāyat): Shaykh Ṣadr al-Dīn, God perpetuate his baraka, said that when the spiritual state (ḥāl) of the shaykh, God sanctify his inner secret, grew more powerful, and when exalted conditions would occur which could not be stopped and which the shaykh found difficult to disclose [to others], by necessity he occupied himself with seeking out a guide (murshid) who could bring him out of this tumult of waves and will. He threw his entire body into this search, though he did not know from whence this impetus for searching came [1].

During that time people often had recourse to Mount Sabalan, it being well known that there were folk of God, exalted is He, atop Mount Sabalan. So the shaykh desired to go to Mount Sabalan, in order to find one of these people. The first time he went he found no one. The second time that the season for visiting came—for other than in the heart of summer it is not possible due to the intensity of the snow, ice, and cold—he went again and took from that place, in accordance with the custom of ordinary people, water and soil from the summit of Sabalan in order to derive baraka thereby. On his descent he passed through a couloir in the mountain, and saw a Turk [here with the sense of a nomad] squatting down, having taken up a bow and arrow and put the arrow to the bow, waiting in ambush for the shaykh. Other than [the Turk] there were no people in the vicinity—[Ṣafī al-Dīn] looked to see if he had an entourage or followers, but no, he was like a spider all alone. Continue reading “Shaykh Ṣafī al-Dīn Goes Mountain Climbing”

The Jinn-Cat and the Şeyh

The following curious little story comes from the sixteenth century menâkıb of the early Ottoman sufi saint Şeyh Akşemseddîn (1390–1459), written by one Göynüklü Emîr Hüseyin Enîsî, and discussed previously on this site here. The account below comes in a sequence of tales of the Şeyh’s relationship with the jinn, mysterious beings that are in some ways half-way between humans and angels. Like several other of the tales in the sequence, this story has as its ‘moral’ the need for regulation of relationships between jinn and humans, not their absolute suspension. The jinn-turned-cat feature here is not a malevolent character, but rather genuinely wants to be in the presence of the saint. The strange voice without the door is rather obscure to me- does it represent another strange being, perhaps, attracted by the presence of the jinn-cat? Some details are left up to the reader’s imagination, reflecting, no doubt, the originally oral context in which these accounts were developed and in which they circulated before Emîr Hüseyin put them to paper, preserving them for much later audiences.

A (presumably non-jinn) cat at the feet of a shaykh, from a magnificent 16th century Safavid composition, attributed to Mir Sayyid ‘Ali, depicting a city at night- note the burning wall lamp in the top right. Detail from Harvard Art Museum 1958.76.

There was a jinn who loved the Şeyh. Unbeknownst to the Şeyh, the jinn took on the form of a cat, and was constantly in the Şeyh’s house, never leaving. One night the Şeyh went to sleep. The cat curled up beside the hearth. The Şeyh was sleeping soundly when from outside the front door there came a great and powerful strange voice. The cat stood up, and answered from behind the door. The one outside said, ‘I am very hungry! Give me something to eat—let me eat, open the door and I’ll come in!’

But the cat replied: ‘The Şeyh’s door is locked with the bismillah, so the door cannot be opened to give you food.’ However, the Şeyh had earlier cooked some köfte kebab, which [the cat] put through a slot in the door, saying, ‘Eat some of this!’ So it happened. The Şeyh saw it but made no sound and went back to sleep. Morning came. After finishing his prayers, he called out to the cat relating what had happened in the night. The cat twitched, then came [to the Şeyh]. The Şeyh said: ‘It’s difficult for a human and a jinn to always be in one place together. So go now, and come sometimes.’ So the jinn came from time to time, paying Akşemsüddin a pious visit (ziyâret iderdi).

Emîr Hüseyin Enîsî, Akşemseddin hazretleri ve yakın çevresi: Menâkıb-ı Âkşemseddîn, edited by Metin Çelik  (İstanbul: Ark, 2016), 66. Translated by Jonathan Parkes Allen, 2019.

Ottoman Velvet

If you would like to help keep the work I’m doing here going, do think about supporting me on a regular basis via Patreon. Thanks!


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.