Some Reflections on the Aftermath of the American Election

Political ideologies are deeply toxic, psychologically destructive things. Their function is fairly simple: they allow people to navigate the contours of states and industrial economies, and they offer the surest routes into the ‘core’ of such entities. They map the terrain. But in so doing, they also preclude all other terrain. Modern ideologies, even when they incorporate ‘extraneous’ elements, reduce all other forms of identity and meaning and value into a homogenized, internally bound whole. When these ideologies encounter insurmountable incongruity, or outright collapse, the damage to individual psyches and emotional well being is enormous, as all the erasures of identity and personality come to light in the gaping wound left by epistemic collapse. The subject is left confused and troubled, anxious to rediscover the surety that was there before.

In the American context, liberalism—here understood in the American vernacular rendering, though the broader sense should be kept in mind—is the primary, or perhaps, strongest vehicle of this totalizing effect, of this subsumption of all else into one overriding, all-structuring political and ideological identity and generator of meaning and social value. Conservatism by its very nature lacks systematization, and requires the existence of other values, other traditions, other forms of life, to give it meaning—even if all those other things are themselves deeply deformed and distorted by the effects of modernity (and in the American case this is especially true). Over time, it is true, many of the identities and traditions and forms of life which flow into conservatism have themselves become artefacts of ideology, integrated into the logics of the state and its political, value, and linguistic systems, albeit in often erratic and unpredictable ways (the current political disruption being one such effect). But the multiplicity of identity and meaning among conservatives remains, if only in tatters—not necessarily healthier or less damaging psychologically, but perhaps with slightly more openings out. Perhaps.

For liberals, however, everything tends to be reduced to political identity, Continue reading “Some Reflections on the Aftermath of the American Election”

Notes Towards a Theory of Modernity, and Other Things

The following are some thoughts and outlines of theory that aim at encapusalating some of my developing thought on human social order, the dynamics of historical change (particularly in the modern world, as we call it), and so on, which do not really ‘fit’ into my own academic work, but which lie behind how I think about the pre-modern world and my role as an observer and shaper of historical knowledge, which is always knowledge intimately tied up with the present. These are quickly assembled thoughts-out-loud, but I hope they prove of interest and use to the reader who takes the effort to navigate them.

1. On Discontinuities and Disorder: One of the problems that particularly marks our age—by which I mean the last half century or so, though with extensions backwards through the era of Western industrialization—is the problem (which is also a potent problématique) of radically discontinuous time scales within conjunctive social, political, economic, and ecological systems and processes. While technical advances and developments, be they in socio-political organization, economic systems, or actual technology, have moved many aspects of life on this earth into incredibly high-speed trajectories, they have been unable—and are most likely necessarily unable—to effect such transformations across the board. In fact, many of the most salient and vital processes, systems, and exigencies remain on time scales similar to or the same as during any period of post-agricultural revolution human history, and in some cases—particularly ecological and geological aspects—pre-human time scales. If our technics allow, for instance, for rapid, unpredictable socio-political disintegration, it is not clear that they encourage symmetrical forms of re-integration and re-formation, processes which are slow and unsteady, and which tend to require periods of relative stability and, crucially, extended time scales. One of the results of these discontinuities, I think, has been the rapid cyclical processing of global history, with periods of incredibly rapid formation and development along many metrics, followed by equally incredible periods of collapse and destruction. The succeeding periods of re-integration and re-building tend to automatically have the seeds of their dissolution built into them, accelerating the cycle. Of course, different societies have had very different responses to this process due to vastly differing historical circumstances and contingencies, but all societies have been subject to it, and it is possible that we are seeing, in this very historical moment, convergences towards a single unitary period of dissolution, with no clear route forward afterwards. Technics are growing more and more integrated and rapid, obliterating many quotidian time scales, yet proving incapable of shoring up or replacing many of the social systems, ecological processes, and interpersonal relationships that they are helping to either obliterate or destabilize. We are faced with a situation in which stable, resilient systems are necessary more than ever, but the tools and exigencies at our disposal increasingly trend in the very opposite direction.

2. What I am Trying to Do: The sort of theoretical position, the philosophical-political vantage point I am seeking in what I think and write, is a stance that seeks, Continue reading “Notes Towards a Theory of Modernity, and Other Things”

Poems, Sarajevo, Late Summer

IMG_3647

_______________

Three poems written during my week-and-a-half in the capital city of Bosnia and Hercegovina. Prose and photographic reflections on my summer in Istanbul and, much more briefly, Sarajevo and Belgrade, to follow at some point this fall. Photo above is from the eastern edge of the city, looking back to the west, the Hadžijska Mosque in profile.

_______________

After an Evening at the Mejtaš Tekija

Do not ask for its use.
Let your eye drift, and settle, on the moon’s face.
Marigold and lavender, lingering.
The cool dark. In the distance, towards the sudden opening
Of the Miljacka, the pigeons sleep, and a dog barks.
One day, you will be. Taste: the love of God,
Evening coffee, how the streets wind to nowhere.
God, and love, and God.
How bright the flowers
Are tonight!

Tout est ailleurs

The secret of the world is not readable.
It cannot be traced in secret lines over the land
Nor lies it in rune and script, descried by
Skilled eye. There is no formula, no numbered
Code. Perhaps in all these things, and in the
Sudden dusk time flight of the swallow
You may hear the hints, if your ear is right
And the light of your eyes be good,
But the secret is not there. It is elsewhere.
All is elsewhere. When you know it
You will know, and you will not know. And that
Is all that can be said, after which
Let us keep silence.

Political Geography

Thin gray lines on the map, almost—almost
Indeterminate. Where men, and women, and children,
And loves, died, staking it. The realest of things,
And the least. Other lines
Get denser and wider as you get closer. These
Get thinner, until, at the place itself, nothing. Dig down
A few feet. You’ll find only the martyrs’ bodies,
Slipped into unmarked dust.

Thoughts, Occasional to the Day, and Unsolicited

Indulge me, dear reader, some of my out-loud thinking, taken from my common-place book, where I jot down, in a sort of haze of free-form association and reckless philosophizing, unbound by genre or affiliation, and often indirectly occasioned by the dreary roll of the day’s headlines, my scattered ideas and attempts to corral my thoughts and emotions into something coherent-ish, and, perhaps, of interest to others…

1. One knows not to indulge in O tempora tropes, knowing that one’s own age is ultimately not really all that different from any other. At every age there are madnesses at the center, and the madnesses of the periphery, the strange and terrible machinations of the human heart spilling out of the prevailing discourses and modes of behavior, at once shocking, at once emerging from what is normative and central.

2. It is best not to begrudge people their fantasies, their naivety, their willful, unreasonable optimism. If people were in the habit of dealing with reality, and not their delusions, it would be utterly crippling for most. Perhaps it is better to imagine a world in which things work out they way you imagine they will—by the time the time comes and they don’t turn out that way, the infinite flexibility of human thought and perception will not be perturbed, but will merely adapt its future-looking vision, untroubled by prophets proved wrong, cheery—or apocalyptic, cheery in their own way to our odd little minds—prognostication unfulfilled, and forgotten, new ones replacing. Human memory is akin to the cellular structure of our bodies: seemingly stable and self-reproducing, but constantly in flux, dying and being reborn to meet the passage of time, the perils and presses of biology, heading towards a biological end but a spiritual and historical afterlife and extension elsewhere and in others, transformed. Memory—particularly our memory of the future—is largely unstable and flexible, at once incongruent with the world as it is and yet malleable to what the world turns out to be, or what we come to remember the world having been. The material traces, the psychic echoes…

3. I suppose it makes me a conservative in the technical, and not the ideological sense, in that I no longer suppose—and in the back of my mind, I have never supposed—that history moves on some progressive, teleological line, without terrible (or wonderful—who knows) and fundamentally unforeseen feedback loops built into that movement, which can, in time or suddenly or both, send history into new and unexpected directions, directions that belie any talk of ‘progress’ or unidirectional (or bidirectional) movement. History, time, is a welter, and there is no telling how things will move, what will become.

Proceeding from this conviction—or, I would say, observation—is the congruent conviction that for many ‘problems’ there is in fact no ‘solution.’ If time, human societies, ecology, history, so on, are infinitely complex, malleable, their ontology at once visible and invisible to us, driven by logics and processes known only to God, as it were, then why should we expect our lives capable of division into neat moral binaries, or liable to neat solutions and resolutions? That is not to deny the possibility of moral certainty, in propositional terms, or even in a deep sense of the self before the world and God: but when we attempt to arrive at a ‘social’ morality, at a morality that is dispersed, woven into our human and natural ecologies in ways that preclude personal reckoning and analysis: then we enter territory for which ‘ambiguity’ is too mild a term.

Value judgments need not collapse utterly, but we are more in the realm of tragedy and comedy wherein the sheerness of the world, its apart-from-us-ness, is the primary operative reality. In the face of everything, then, what is best…? Prayer, sorrow, the momentary discoveries of good and gladness, small comforts perhaps, unless joined to a conviction, in the movement of prayer, liturgy, and the pin-points of sanctity, human and natural, that beyond our immediate, history-bound ken, there is God, there is an eternal stability in eternal movement, as unpredictable as that of this world, but in a movement of fundamental goodness and wholeness, moving Itself and us and all towards a fulfillment beyond, behind, our temporal knowledge, into an unending, ever expanding Completion.

Turn Toward a Sacred Precinct Filled With Acceptance

‘Ā’isha al-Bā’ūnīyah (d. 1517) was a female Sufi master from Damascus, living in the twilight years of Mamluk rule and the very beginning of Ottoman control of the region. She is one of the most prolific, if not the most prolific, female Muslim writer in the pre-modern era, writing treatises, poetry, devotional literature, and the like, including a mawlid-text (a text in celebration of Muhammad’s birth) that would prove to be of enduring popularity. The following is a poem from her diwan that is representative of her deeply emotional and affective piety and poetic style.

2006BK4224_jpg_l
Mamluk-era polychrome tile (c. 1420-1459), Damascus.

When I sought union from the one I love,
His majesty replied that there was no path to Him.

So, I closed my eyes that had tried so hard to see Him,
while in my heart, desire burned with separation’s fire.

I was about to meet my death, when He was kind,
and sweetly spoke to my heart, saying:

‘If you want union from Us, be true to Us,
set aside all else, strive for Us, and be humble.

Leave yourself and come to Us with Our true love and grace.
Make that your means to Me.

Draw near to Us, be devoted to Us; don’t fear rejection.
Turn toward a sacred precinct filled with acceptance.

There, you will find providence draws you to Us,
bringing sweet union,

And you will leave there all but Us
and appear in a station where true men alight.

You will behold lights of power, and in their intensity,
the shadow of difference will go and disappear.

You will pass away, nothing to preserve you save Our splendor,
as you behold, truly, the climax of desire.

Then you will abide with Us, Our servant,
pure, chosen by Us for Our secrets forever!’

_______________________________

‘Ā’isha al-Bā’ūnīyah, Fayḍ al-Faḍl wa-Jam’ al-Shaml, translated by Th. Emil Homerin, in Emanations of Grace: Mystical Poems by ‘Ā’isha al-Bā’ūnīyah (Louisville: Fons Vitae, 2011), 64.

Mystical Insight and Everyday Life in Early Modern Aleppo

Below is a short story from a biography of one of the most important Muslim saints of early modern Ottoman Aleppo, Abu Bakr ibn Abi al-Wafa’ (1503-83). Abu Bakr was a majdhūb saint: someone who has been ‘seized’ by divine ‘attraction,’ as a result acting in often aberrant and socially unacceptable ways (Abu Bakr lived on trash-heaps, had a following of feral dogs, and liked to whack people with his staff, for instance), but believed to have special access to divine insight and revelation. Abu Bakr’s tomb and surrounding complex would become a center of Aleppo’s spiritual life (as well as serving for some time as the headquarters of the Ottoman governor), his reputation built in part by stories like the one reproduced here. However, I selected this particular story due to its giving us a peek into everyday life in Ottoman Aleppo for ordinary people, men and women. Note particularly, as you read the story, the importance of textiles: in our industrialized world of mass produced clothing, the expense and ensuing value of seemingly basic textiles for pre-modern people is hard to grasp. Yet, as this story indicates, simply keeping one’s children properly clothed could be a major struggle for non-elite, working people; unfortunately, not everyone could count on the prescient generosity of a charismatic saint.

Sultans_OC1_54
A 17th century Ottoman cushion cover, though probably rather more ornate than anything Jamāl would have owned or aspired to.

Jamāl al-Khādim related that he visited [Shaykh Abū Bakr al-Majdhūb] once. The shaykh gave Jamāl his shirt and outer garment and said: ‘Put these shirts and trousers aside for your children!’ But Jamāl, who at the time was not married, said: ‘Ya sīdī, I don’t have any children!’ So the shaykh hit him with his staff and said, ‘You lie! [1] I can hear their voices!’ Some of those present said, ‘Take them from the shaykh, whether you have children or not!’ Jamāl said: ‘I fear accusing the shaykh of deceit,’ so he took them and intended to use them as a funeral shroud for himself when the day came. He stuck them in with the stuffing of a cushion (mikhadda), then forgot about them. Time passed, Jamāl got married, they had children, and these clothes were still forgotten. His wife sought from him shirts for his children, but he replied: ‘I have nothing! But perhaps God will give us a blessing.’

He spent several days in great distress on account of his children. But then he came home one day to find brand-new shirts upon his children, and asked: ‘Where did you get these?’ His wife answered: ‘I washed the cushion, and I pulled out the stuffing so as to clean it too, and found linen shirts and outer garments!’ Jamāl wept, remembering the mystical foresight (kashf) of the shaykh.

Abu al-Wafa’ ibn ‘Umar al-‘Urdi, Ma’adin al-dhahabfi al-a’yan al-musharrafa bi-him Halab, ed. ‘Abdullah al-Ghazali( Kuwait, 1987), 52-53.

[1] Here Abu Bakr addresses Jamāl in the feminine, not the expected masculine; this was one of Abu Bakr’s ‘specialties,’ through which he marked off his socially aberrant, and hence spiritually liminal, place in the world.

____________

For more on this fascinating saint and the world of Ottoman Aleppo, see the following:

Watenpaugh, Heghnar Zeitlian. “Deviant Dervishes: Space, Gender, and the Construction of Antinomian Piety in Ottoman Aleppo.” In International Journal of Middle East Studies 37, no. 4 (2005): 535–65.
_______. The Image of an Ottoman City: Imperial Architecture and Urban Experience in Aleppo in the 16th and 17th Centuries. Leiden; Boston: Brill, 2004.

Rural Mississippi Settlement Patterns

We like our distance. Angle things a little crooked,
Don’t line up with the neighbors. Show difference.
Scraggling trees, brush piles, dirt road weave,
A junked truck or two, moldering into earthen rust, loose fencing.
Sometimes the dog down the way wanders up and we watch him
Loping along, gaunt, in his eyes a hunted cast, signs of his owner’s
Maladroitness. And we reaffirm our distance, shoo him off.
When God made the world He made it wide with reason, we figure.
We’d prefer to keep it that way. Then, when death calls,
Put us near, but not too near, our ancestors’ bones. Even then
We’ll need our breathing space.

The Kadızadeli and the Shāh-nāme

Iconoclasm in Islamic societies is not a new phenomenon, anymore than the production and enjoyment of the visual arts (including pictures of animals, humans, and holy figures) is new. While seventeenth century manifestations of iconoclasm, shrine-destruction, and other acts were fairly mild by modern standards (see, for instance, recent reports of al-Nusra Front destroying the venerable tomb of the important medieval Muslim scholar al-Nawawi), cases did exist. The following story, taken from the Seyāḥat-nāme of the great Ottoman traveler Evliya Çelebi (1611-1682), may or may not be fictional- one must take many of the stories Evliya Çelebi with a grain of salt- but it does convey attitudes found in various elements of Ottoman society. The boorish, iconoclastic janissary is said to be a follower of Kadızade, the Ottoman puritan and Islamic rigorist par excellence, whose followers opposed all manner of things they came to regard as un-Islamic ‘innovations,’ from tobacco to Sufi ritual to cash waqfs. As depicted in the story, individual Kadızadelis seemed to have had a trenchant for taking up the duty of ‘commanding the right and forbidding the wrong’ personally, sometimes by force. And as depicted in the story, their stances do not seem to have been especially popular in many ranks of Ottoman society, perhaps especially among the urbane elite, for whom the Kadızadelis were both ignorant of Islam and, perhaps far worse, violently unappreciative of refined culture.

a_damascus_pottery_tile_ottoman_syria_17th_century_d5479930h

A strange and comical case. There was a person claiming to belong to the hypocritical, fanatical and pederastic sect of the followers of Kadızade, a cowardly and slanderous usurer, a catamite and mischief-maker, despised even by the ignorant, an obscure and nasty individual, mothered in sin, belonging to the tribe of the deniers. He got on his high horse and bid sixteen hundred piasters for a Shāh-nāme, although it had been pledged to someone else. When the witty fellow brought it to his tent and began leafing through it, he saw that it contained miniatures. Painting being forbidden according to his belief, he took his Turkish knife and scraped the narcissus eyes of those depicted, as though he were poking out their eyes, and thus he poked holes in all the pages. Or else he drew lines over their throats, claiming that he had throttled them. Or he rubbed out the faces and garments of the pretty lads and girls with phlegm and saliva from his filthy mouth. Thus in a single moment he spoiled with his spit a miniature that a master painter could not have completed in an entire month.

When the auctioneer went the next day to claim his fee, the man said, “I won’t buy the ugly priest’s book; pictures are forbidden and I’ve destroyed them all!” and he threw the royal Shāh-nāme on his head. When the auctioneer opens the book and see that all the miniatures are ruined, he cries, “People of Muhammad! See what this philistine has done to this Shāh-nāme!” “I did well,” says the witty fellow, “I ‘forbade evil’ just as our shaykh in Tire told me to do. Only one picture I left alone: it reminded me of my dear son in Tire, so I didn’t destroy it.” The helpless auctioneer saw that he would get nowhere by arguing with the fellow. He went directly to the Pasha, crying, “Justice, O brave vizier!”

The auctioneer’s plea for justice: “My sultan, this Shāh-nāme was to go to Khan Murad Beg of Cülomerg castle, the emir of Hakkari’s steward. His bid at the imperial auction was fourteen hundred piasters. Then a certain Haci Mustafa of Tire came along and took it for sixteen hundred piasters. The book lay with him for three nights. It turns out that he is a follower of Kadızade and believes that painting is forbidden. So he poked out the eyes or cut the throats of all the people in the pictures with his knife, or rubbed out their faces with a shoe-sponge. Not only has he ruined the fifty miniatures of this priceless Shāh-nāme, rendering it totally valueless, he has also bilked me of my auction fee.” The Pasha examined the Shāh-nāme and, with a sigh, showed it to his councilors, who showered curses on the fellow, calling him Pharoah, Yezid, Haman, Mervan, Karun, Ebu Cehl, Ebu Leheb, and Balaam son of Peor.

The auctioneer once again put in a plea for his fee. “Never fear, my dear auctioneer,” said the Pasha, quite aroused by this time, “he has not just bilked you of your fee, he has bilked the Padishah of his property. Let that Haji of Tire be brought here right away!” They dragged in the witty, spitty fellow kicking and screaming, as they pushed and pounded on him like powder or flax. “You,” said the Pasha, “why did you do this to this book?” “Oh,” he said, “is that a book? I thought it was priest’s writing. I ‘forbade evil.’ I did well to destroy it.” “You are not charged to ‘forbid evil.’ But I am charged to practice government. I’ll show you how to destroy a book that was to be sold in the imperial auction for two thousand piasters. Dress him down!” “I am a ḳapuḳulı janissary,” he objected, but the martial executioners paid the fellow no heed. He got seventy crosswise lashes, and the kadi of Bitlis ordered him to pay the sixteen hundred piasters, which were sequestered. They gave the auctioneer ten piasters, put the spoiled Shāh-nāme into the offender’s hands, and banished him from the camp. As the poor fellow started out toward Diyarbekir he kept cursing his shaykh for saying that painting was forbidden. And everyone followed him out of the camp, throwing stones and saying, “He got what he deserved.” They turned the fellow into a monkey. It was a comical sight!’

Evliya Çelebi, Seyāḥat-nāme, in Evliya Çelebi in Bitlis, edited and translated by Robert Dankoff. Leiden: Brill, 1990. 295-299

The Hermit of Ya’bad and His Marvelous Coffee and Good Counsel

In the course of the great Damascene mystic, savant, poet, and author ‘Abd al-Ghanī al-Nābulusī’s journeys- which he took with considerably frequency during the latter years of his life- he encountered many sorts of people from all walks of life, in both city and countryside. His impressions of rural life are especially precious, given his eye for detail and his sympathy and even reverence for rural religiosity and hospitality, a trait hardly universal among early modern literati anywhere in Eurasia, but quite characteristic of ‘Abd al-Ghanī. During his journey to Jerusalem in 1690, he encountered many majdhūb, ‘divinely attracted people,’ figures who are difficult to categorize in terms familiar to most Western readers (or modern-day readers in many places elsewhere for that matter). These people- who could be men, women, or children (or entire families, as ‘Abd al-Ghanī encounters in his journey)- could be similar to the ‘holy fools’ of the Orthodox tradition, though unlike holy fools they did not always embrace radical displays of disruptive piety. All however displayed signs of having been ‘attracted’ by the power of the Divine, in an unmerited, unsolicited manner. This ‘divine attraction,’ as I have translated it, could manifest itself in acts of transgressive piety, such as ignoring the dictates of the sharī’a or embracing extreme living standards or daily actions, like living on a garbage heap or carrying out highly eccentric actions in public. Despite their often extreme rejection of basic standards and social hierarchies they were seen as particularly potent instruments of divine grace and power, and hence not only not persecuted, but were often sought out for their divine baraka or blessing, by all ranks of society, ‘high’ and ‘low,’ literate and illiterate.

The majdhūb that ‘Abd al-Ghanī encounters in the below story is an excellent example. Originally a slave of African origins (and hence a reminder of the global status of the early modern trade in people from Africa), the man would become known as Shaykh Zā’id was seized by ‘divine attraction,’ which evidently quickly led to a change in his status and his embracing of an eremitical life, settling in a cave (miraculously generated according to a story ‘Abd al-Ghanī was told) on the outskirts of the Palestinian village of Ya’bad. The rest is fairly self-explanatory. Note however both the way in which social status could be remarkably disrupted and upended, as well as the role one of the quintessential early modern commodities, coffee, plays in the story, albeit in a surprising way.

hb_93.26.3,4

And it reached us in that village [of Ya’bad] that there was close by a black [freed] slave from among the divinely attracted lovers of God, whose name was Shaykh Zā’id, and he is in a cave there, at the foot of a small mountain. And it was reported to us that there used to not be a cave there, but one day he was present on the mountain and the cave appeared for him. So we went to visit him, and we entered into his cave. It is a small cave, with lots of niches all around the walls, none of which open to the outside. And he was inside sitting on the ground, and he had a small mortar made of wood with which he ground coffee beans, and a small iron coffee roaster. No one who visited him leaves without him giving them coffee to drink. And he makes the coffee from anything that he has on hand, from wheat, barley, from scraps [of coffee?], and chickpeas—but no one who visits him drinks it without it being excellent coffee! And it was related to us that if he needs firewood, he will, with little effort, pluck out a great tree and break it down with his own hand, bring the wood back and place it in his cave.

And when we entered we greeted him, and he returned the greeting. He is a black freed slave who prefers silence and solitude; Shaykh Muṣlaḥ of the aforementioned village had told us that he used to be the slave of some of the people of that village, and he used to shepherd animals for them. But then this divine attraction (al-jadhb) occured in him, he abandoned shepherding, and his master manumitted him. He used to return at times the village after the death of his former master, but then he settled in this cave and the people began paying visits to him in it. People from every place seek him out, believe in him, seek blessing from his words, and ask advice from him about their affairs. I asked him about the condition of my brothers and of the group of people traveling with me to Jerusalem, and he replied: ‘They are in grace and good through you.’ And he mentioned to us many words in which were good tidings to us and favorable end for our goal, and peace and safety.

And when we went in to visit him there was with us a young divinely attracted man from among the divinely attracted folk of Damascus, whom we have mentioned previously. When that divinely attracted one went in to him and spoke with him, he laughed greatly. He then said that he was tired, so we recited the Fātiḥa, paid our regards, and departed.

‘Abd al-Ghanī al-Nābulusī, al-Ḥaḍrah al-unsīyah fī al-riḥlah al-Qudsīyah, Bayrūt, Lubnān: al-Maṣādir, 1990, 66-7.

Father Proterij and the Friendly Birds

Below is another selection from the autobiography Paisius Velichkovsky (1722-1792), described in detail in a previous post. Here Paisius provides a charming vignette of life in the little skete of Trǎisteni in Ottoman Wallachia, where the small monastic community was split between monks living in common and monks living as hermits- though, as it turns out, their reclusion did not preclude participation in the common life of the community.

Ornament Detail 2

For the holy offices they all gathered together, both those who lived in common and those in reclusion. Among the latter was Father Proterij, a Ukrainian by birth, from the city of Rešetylvika in the regiment of Poltava, who had been a goldsmith during his life in the world. Whilst he stayed in the monastery he made the most beautiful spoons and sold them, and he received visiting monks with inexpressible love.

In his mercy he nourished the many diverse birds that flew in the air, providing them with an abundance of food at a suitable time. They would gather at his cell every day, and would await the time when he would come and open the window; and flying into the cell with no fear whatsoever they would eat the food he gave them. He took into his hand of them he wished, stroking them and letting them go: they in no wise feared him. When they had had their fill, they flew off. As he went to the holy office, many of the birds would gather and accompany him to church, some sitting on his head and shoulders, others flying round about him and singing in their diverse voices. As he entered the church doors, they all flew up onto the church and awaited his coming out. And when he came out of the church they flew down and sat upon him, accompanying him to his cell in like manner. Seeing this with all the others I marveled with great wonder and glorified God for having deemed me worthy to see such a servant of His.

Another of the recluses was the schemamonk named Ivan, a Russian by birth. This man, whenever he provided a meal for all the brethren out of the righteous work of his own hands, would go before the meal to each of the brethren with a vessel suitable for the washing of feet; and stopping at each cell and washing the feet of all, he would give them all a kiss of love. Others of these recluses copied books of the fathers and thus obtained their sustenance.

Paisius Velichkovsky, The Life of Paisij Velyčkos’kjy, trans. by J.M.E. Featherstone (Harvard: Harvard University Press, 1989), 70-71.