Two Poems

Lightyears

Stars’ embers on almost endless delay, reach us,
Their light caught in these faded folds of the hills,
Where old oceans rolled, then rivers wound, palimpsests tracing,
Old houseplaces now under ground set round by heavy limbed
Oaks, settling. The waters move on to the living sea.
The stars flame out in the infinite distance.
Somewhere a kettle boils, steam clouds shimmer by the kitchen window
In someone’s eyes for the last time before they will close in death.

Lines for Epiphany

The voice of the Lord is over the waters
And the water’s voice also speaks
Of the hidden mystery of all things in their suchness.
Out of the veil of the six dusts, swirling about the Feet
The Baptizer was not worthy to unshod.
Out of the blood spilled by a brother on the thirsty
Ground, dried, eternally heavy.
His voice rises, warm and steady.
Not with water, but with Fire…

Who Can Say What the Years Will Bring

Boukoleon

We skirted the fencing, no trace of official care
Here. Up above, marble framed portals,
For balconies long crumbled
Where the purple-robed gazed upon the Marmara,
Hang on, to the end of time, Constantine’s return.
Below, across this ruined threshold
The stench is strong. Human debris, traces, wreckage.
The years have not been kind,
The present years least of all. Behind us, tour buses idle. Dogs
Wander and loll. In this sunsick city for the
First time in days, grey clouds
Skiff down. The waves across Kennedy Boulevard
Lick the shore, slicked and black in the lowing light.
If there are any Byzantine ghosts here, they keep close
To the earth, don’t raise a sound. The walls are charred.
We leave as quickly as we came.
‘The future slips imperceptibly away,
Who can say what the years will bring?’ says Tu Fu,
Surveying a similar scene,
Knowing what all who wander ruins know. I bow
My head, trying to remember. Our years,
Spare and thin, meet with the ruins. We cannot
Remember.

Autumn

My body slips further and further along, its
Numbered days receding. This is always known—
We come forth in fear, so already close to death.
These gyres turn and turn, that river of flux flows
Me closer, how I start to feel it. The rot and ruin. Yet,
I gather flowers from the roadside in autumn, and am glad.

Poems, Istanbul, Summer

Spending part of the summer in Istanbul, and briefly in Bosnia. More posts from my time here to follow, but for now, some poetry that’s come out of my stay, nothing very refined, just jottings, for now.

Nocturne, Pera, Istanbul

Lights fall. Ten thousand shards of ten thousand voices
Of the ten thousand things, but now all I hear is a muezzin’s cry. Punctuation.
On the long shelves of the night, the volumes shuffle
And rearrange, waiting the next reader.
Tight taunt bodies move and move without, there where
Under Galata’s tower old Pera sleeps, some bright faced, others wasted, they spin,
No worries for old men in the slumber of the dead. The Mevlevi house
Lies silent, though the cats roam, and the Commentator’s spirit
Hovers, listening. In the heart of all this ten thousanded place,
Volumes are being written, and others turn to dust, I breathe it in,
As I wind back, return, my brief reverie listing. Make
The eroded scrapings my evening bread, somber, clear eyed and tired.
A bass line pulses my
Window, ever so slightly. My mind follows the metro stairs down, down
Into the storied ground, saints and sinner jostle.
A busker packs up, his coins jingle. The muezzin
Winds it down, another light goes out, the alley’s all dark. Signs
And significances, the bar hoppers and the Qur’an on the wind,
Yes, yes, so, dear city eternally departing, sleep well.

Route-taking on Uludag, Which was Once Mt. Olympus

Down from the spent mine tailings, over
The resurge of growth and green, snowmelt waters falling
The clink and chime of the sheep’s bells, and the sheep dogs
Scent me, growl and bark from across the low-slung junipers
Snaking down the slope. The dogs
Are in slow retreat, back towards the herd, moving up towards
The old mine, a late century wreck, scarring, broken stones, dumped, gashes.
Costs outweighed profits. Above the sheep, higher up, snowbanks,
Also in retreat, August only a day off. I swat flies from my legs, insatiable
Creatures, until I reach the ridgecrest, and the sweep of the mountain’s
Winds, a relief. Down below, nomads’ tents. The state, capital,
Our collective inhumanity, flit through my mind. The big gashes.
But a thousand years from now, those gashes will be gone, and the thin,
Eternal traces of shepherds in the mountains, summer snow fields receding,
Will endure. One day the world will change, and glaciers will again creep out
From these cols, swallow the marks of our mechanical sins.
I take comfort in the thought, and move on.

To the unknown Armenian woman pulled from the ruins of the Great Beyoǧlu Fire, 1870

Some of the bodies they found cisterned, waterlogging, still burned.
Yours, under the rubble buried, not even the
Hope of a refuge found. The place, known, but you,
Your name is erased for us. It too has burned up in the embers. Still burning,
Those flames, how many names, how many names consumed? Yes.
This world we stand on
Is built on the names lost and singed, its bones are the forgotten bones
Of the crushed down dead, ashes and dust and souls, the cementing.
The tram clanks down Istiklal, a rock band in tow, summer nights, and all.
No monuments with your name on them. Do
Those old cisterns, charred, no salvation for the wretched, still ring
With those other sounds? I wonder as I fall asleep, paces, perhaps,
Away, comfortable, my fires all grown old, and cold.

For John Berryman, an Imitation

Man color and noise its all washed out look
Pale like the skin under my hand under my breath yesterday’s
Peripheral memory logged and lost lost lost never worth keeping.
Shoot.
Yes. Henry yes I said your footsteps are still there. Yes Mr Bones.
Whats the good of all this noise under the noise?
Whats the good of this other speak slow-and-measured?
Why Henry wrote is the question and why you read
Let it man,
Let.